Write out an English phrase, get an instant translation that keeps morphing until its “stable.” Keep this far away from the UN. For example, “Come on baby, light my fire” is translated into Japanese as “Write children fire.” “People are strange, when you’re a stranger” translates to “Sometimes it was the mysterious stranger.” And “Rack my balls across the halls, I’m one of the sporting crew” becomes “Ball rack, Kazunori crowd yesterday, when I was 32 years old, the entire town one one one one one one one one one one one one one one, one two sports, two were in one big one there is a hole.” Scary.
hmmm. I love you = I love you.
no problem with the translation.
This is fun. I just typed in the opening line from the Dead’s first single “See that girl bare-footing along, laughing and a singing she’s a carrying on” and got the following wonderful response: “Along the naked girl, please. Please have her smile. Now filled with scaffolding”